• 06 47 68 13 14
  • contact@france-ecaille.fr

Championnat du monde et concours Meilleur Espoir 2024 – inscription candidature

application for the World Seafood Shucker’s Championship and  Best Hope World’s Championship 2024.

 https://www.youtube.com/watch?v=qfxhmGS_QXk

À l’instigation de FRANCE ECAILLE, syndicat national des écaillers et des écaillères,

At the instigation of FRANCE ECAILLE, national union of scalers,

« Le CHAMPIONNAT DU MONDE DES ECAILLERS (ères) 2024 et le concours des MEILLEURS ESPOIRS français 2024 » seront l’image de la profession au niveau national et international. Competitions will be the image of the profession at the national and international level.

Les places sont limitées à 10 candidatures par concours. Une sélection se fera par un jury composé du bureau de France Ecaille (la Présidente, le secrétaire général, son adjointe et le trésorier), du parrain de l’évènement et de « En Vendée » (coordinateur de l’évènement). Tous les écaillers pré-inscrits et confirmés recevront une notification de validation de candidature acceptée au plus tard le 1er août. Places are limited to 10 applications per competition. A selection will be made by a jury composed of the France Ecaille office (the President, the general secretary, her assistant and the treasurer), the sponsor of the event and “En Vendée” (event coordinator). All pre-registered and confirmed scalers will receive notification of validation of their accepted application no later than August 1st.

Les concours auront lieu le lundi 21 octobre toute la journée dans une salle prestige sur le Village du Vendée Globe, port Olonna aux Sables d’Olonne, en public. The competitions will take place on Monday October 21 all day in a prestigious room in the Vendée Globe Village, Port Olonna in Les Sables d’Olonne, in public.

Le mardi 22 octobre, nous vous proposons une visite du bassin Atlantique-Vendée avec : On Tuesday October 22, we offer you a visit to the Atlantic-Vendée basin with:

  • une traversée du passage du Gois (route submersible) entre Noirmoutier et Beauvoir-Sur-Mer A crossing of the Passage du Gois (submersible road) between Noirmoutier and Beauvoir-Sur-Mer https://www.vendee-tourisme.com/nos-incontournables/le-gois,
  • une visite guidée de l’écloserie France Naissain, leader mondial de la production et de la commercialisation des naissains d’huîtres creuses. A guided tour of the France Naissain hatchery, world leader in the production and marketing of hollow oyster spat https://www.francenaissain.com/
  • une visite chez Huître Océane, notre partenaire ostréiculteur local : Sylvain Mériau A visit to Huître Océane, our local oyster farming partner: Sylvain Mériau https://huitreoceane.fr/

Les frais de déplacement de votre domicile à Notre Dame de Monts sont à votre charge. Travel costs from your home to Notre Dame de Monts are your responsibility.

Pris en charge : Supported:

  • Les déplacements sur place pour ceux qui n’auraient pas de véhicules. Ainsi que la possibilité d’aller vous chercher et reconduire à l’aéroport de Nantes ou les gares de Nantes, Challans ou Fromentine. On-site travel for those who do not have vehicles. As well as the possibility of picking you up and returning you to Nantes airport or the stations of Nantes, Challans or Fromentine.
  • Deux nuits d’hébergement dans un hôtel du Pays de Saint Jean de Monts. Two nights accommodation in a hotel in the Pays de Saint Jean de Monts.
  • Les repas du dimanche soir au restaurant l’Estran (celui de notre présidente !), mardi midi et les petits déjeuners. Sunday evening meals at the Estran restaurant (that of our president!), Tuesday lunchtime and breakfasts.
  • Le lundi midi, un encas sera prévu et le soir : un grand buffet sera organisé sur le Village du Vendée Globe par « En Vendée » et Erco, notre partenaire, avec vos réalisations écaillères et avec la participation de skippers engagés dans la course. On Monday lunchtime, a snack will be planned and in the evening: a large buffet will be organized in the Vendée Globe Village by « En Vendée » and Erco, our partner, with your scale creations and with the participation of skippers involved in the race.
  • 1 kit hygiène (seau, éponge, torchon, lingette, gant vinyl,…) fourni à chaque candidat pour les concours par notre partenaire Deslandes 1 hygiene kit (bucket, sponge, cloth, wipe, vinyl glove, etc.) provided to each candidate for the competitions by our partner Deslandes https://deslandes-adisco.com/ ,
  • 1 diplôme de participation 1 participation diploma
  • 1 veste ROBUR 1 jacket ROBUR https://www.roburstore.com/
  • …à voir plus ! … en fonction de nos futurs partenaires. …have more ! … depending on our future partners.

Les écaillers nationaux et internationaux sont invités à postuler. National and international scalers are invited to apply.

Aidez-nous à mettre en valeur votre participation en remplissant ce formulaire. Help us highlight your participation by filling out this form.

INSCRIPTION / REGISTRATION

Prix Championnat du Monde des écaillers 2024 :

  • 1ère place : 1 000 €
  • 2e place : 500 €
  • 3e place : 300 €

1 diplôme pour le podium ainsi qu’un trophée. 1 diploma for the podium as well as a trophy.

Prix Concours Meilleurs Espoirs français 2024 :

  • 1ère place : 500 €
  • 2e place : 300 €
  • 3e place : 200 €

1 diplôme pour le podium ainsi qu’un trophée. 1 diploma for the podium as well as a trophy.

Les trophées des vainqueurs seront élaborés par la société vendéenne Alégina, qui recycle des coquilles d’huître pour en faire de la porcelaine et de l’agrément. The winners’ trophies will be produced by the Vendée company Alégina, which recycles oyster shells to make porcelain and pleasure. https://www.alegina.fr/

Un prix d’excellence sera remis à 1 écailler de chaque concours. A prize of excellence will be awarded to 1 seafood shucker from each competition.

Le concours est susceptible d’être modifié ou annulé. The competition is subject to modification or cancellation.

Pour consulter les anciennes règles du concours : To view the old competition rules:

Règlement du championnat du monde des écaillers et concours meilleur espoir 2023

Regulations for the 2023 World Seafood Shucker’s Championship and  Best Hope World’s Championship

Les règles définitives pour 2024 seront fournies aux candidats sélectionnés. Final rules for 2024 will be provided to selected applicants.

Afin de pouvoir participer au concours et représenter votre pays : il est impératif d’obtenir une autorisation de votre consulat ou de votre syndicat national du métier si il en existe un bien sûr ! Si vous êtes le Champion National en titre de votre Pays, votre diplôme fera office de document officiel de représentativité. Cette autorisation pourra nous être transmise au plus tard le 1er octobre 2024. In order to be able to participate in the competition and represent your country: it is imperative to obtain authorization from your consulate or your national trade union if there is one of course! If you are the reigning National Champion of your Country, your diploma will serve as an official document of representativeness. This authorization may be sent to us no later than October 1, 2024.

Nous restons à votre disposition pour toutes informations complémentaires : We remain at your disposal for any further information:

Hélène Clautour, Présidente France Ecaille , 06-37-96-54-20 restaurantlestran@orange.fr

Dave Vitré, Secrétaire général France Ecaille, 06-47-68-13-14 davevitre@gmail.com